2015年3月26日木曜日

映画 アイランド の翻訳 久保喜昭さんは横浜出身か? 「横入り」は方言だった

映画の翻訳について。

http://ja.wikipedia.org/wiki/アイランド_(2005年の映画)

をみていた 
いつかアイランドに抽選でいくことを夢見て
施設に閉じ込められていた男性が外にとびだし 驚愕の事実をしる映画
なのですが

途中で 横入り(よこはいり)だぞ と注意される場面がありました。
エレベータに 並ばないで割り込むことをいいますが

この割り込みを横入りと横浜ではいうそうです

わりこみだぞ
と注意しないで 横はいり と ちゅうい

横浜の方言ではないか ということです
これを横浜のニュースを取り上げる
はまれぽで 最近とりあげていました。

じゃん と 横入りについて
http://hamarepo.com/story.php?story_id=497

なんと

「じゃん」は方言といえるが、横浜発祥ではない
1905年に山梨県で「じゃん」が使われていた記録
同じように「横はいり」も中部地方で使われていたものが、横浜に入ってきたものだという。
 東京では「ズルコミ」と言っていたとか。

なので 翻訳やそれに携わった人に
横浜近辺出身者か中部地方の出身者がいるかもしれないですね。
もちろん そうとは限りませんが。。。。。。

映画のせりふのいいまわし ひとつで方言を知ることになり 面白い


0 件のコメント:

コメントを投稿